The role of English in shaping contemporary French academic vocabulary: a sociolinguistic analysis
DOI:
https://doi.org/10.69760/portuni.0104002Keywords:
Anglicisms in French, academic vocabulary borrowing, Francophone education discourseAbstract
This study investigates how English influences the formation of academic French vocabulary in the field of education across Francophone regions (France, Canada, Belgium, Switzerland, and West Africa). We review sociolinguistic and policy literature on lexical borrowing and language globalization and compile data on English‐derived terms and semantic anglicisms in educational discourse. Using a mixed-methods approach, we analyze examples of English borrowings (e.g. e-learning, MOOC, coaching, manager) drawn from curricula, academic publications and media, and compare usage across different Francophone contexts. We also consider attitudes toward anglicisms (e.g. survey data from Quebec students). Our results show that English has supplied numerous new terms in educational French, sometimes with adapted meanings. For instance, notions like e-learning (fr. formation en ligne) or manager (fr. gestionnaire) appear widely, reflecting globalized pedagogy. Semantic shifts are common (e.g. Fr. support in education vs. Eng. support). English borrowings remain pervasive despite language laws: France’s Toubon Law (1994) officially bans Anglicisms in legislation, yet English terms persist in academic contexts; in Québec, Bill 101 (1977) and Institut nounformulations (e.g. courriel for “email”) explicitly resist English influence. A literature review and corpus analysis (with sample data tables) reveal trends in English‐origin terminology, adaptations, and regional variation. We discuss how globalization drives lexical borrowing, and how language policy and community attitudes mediate the impact of English on French academic lexicon. Findings suggest that English borrowings in education are likely to grow, as scholars note they have become “necessary in modern French”. These insights inform language planners and educators about the dynamics of anglicisms in Francophone higher education.
References
Alenezi, M. (2024). The French Influence on Modern English Orthography A Historical and Linguistic Analysis. Journal of Intercultural Communication, 24(4), 183-190.
Aliyeva, A. (2024). Phraseological Units with Color Components in the French Language: A Semantic and Cultural Analysis. Global Spectrum of Research and Humanities , 1(2), 14-25. https://doi.org/10.69760/gsrh.01022024002
Aliyeva, A. (2025). Idioms with Animal Components in Azerbaijani and French: A Semantic and Cultural Typology. Porta Universorum, 1(3), 147-156. https://doi.org/10.69760/portuni.010314
Asgarova, M. (2024). Linguistic Influences on French: A Historical Perspective on Germanic and English Borrowings. EuroGlobal Journal of Linguistics and Language Education, 1(2), 3-10. https://doi.org/10.69760/zqvnnt03
Asgarova, M., & Sadagat, B. (2025). The Impact of Technological Advances and AI on Linguistic Evolution and Lexical Borrowing. EuroGlobal Journal of Linguistics and Language Education, 2(1), 15-23. https://doi.org/10.69760/egjlle.250002
Ashrafova, I. (2023). Anglicisms in Contemporary French: A comprehensive analysis of linguistic borrowing and cultural integration. NJD-iscience, 2023(121). https://doi.org/10.5281/zenodo.10246830
Dafouz, E., & Smit, U. (2017). A sociolinguistic approach to the multifaceted roles of English in English-medium education in multilingual university settings. In Applied linguistics perspectives on CLIL (pp. 287-306). John Benjamins Publishing Company.
Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In M. Haspelmath, & U. Tadmor (Eds.), Loanword typology and the languages of Europe (pp. 35–54). Walter de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110218442
Ilchenko, O., & Kramar, N. (2022). Reporting verbs argue, claim and believe in Linguistics research articles: A corpus-based study. Journal of Language and Linguistic Studies, 18.
Kapranov, O. (2024). Reporting verbs associated with evidentiality in research article abstracts in applied linguistics and applied psycholinguistics. Linguistica Pragensia, 34(2), 125-144.
Lazarev, A. V. (2017). Anglicisms in French vocabulary in the early 21st century. Journal of History Culture and Art Research, 6(6), 187–193. https://doi.org/10.7596/taksad.v6i6.1340
Moore, D., & Gajo, L. (2009). Introduction–French voices on plurilingualism and pluriculturalism: Theory, significance and perspectives. International journal of multilingualism, 6(2), 137-153.
Nykyporets, S. S., Stepanova, I. S., & Herasymenko, N. V. (2023). Diachronic analysis of lexical changes in the English language: the influence of sociolinguistic factors. Bulletin of Science and Education.№ 10: 330-342.
Planchon, C., & Stockemer, D. (2018). Anglicisms and students in Quebec: Oral, written, public, and private—Do personal opinions on language protection influence students’ use of English borrowings? International Journal of the Sociology of Language, 2018(248), 27–50. https://doi.org/10.3138/ijcs.54.27
Sadiqzade, Z. (2025). From Neologisms to Idioms: Tracing Literary Innovation in the Evolution of the English Lexicon. Porta Universorum, 1(1), 13-18. https://doi.org/10.69760/k2g75h54
Şimon, S., Stoian, C. E., Dejica-Carțiș, A., & Kriston, A. (2021). The use of anglicisms in the field of education: A comparative analysis of Romanian, German, and French. SAGE Open, 11(4). https://doi.org/10.1177/21582440211053241
Thomas, A. (2013). L’anglicisation du vocabulaire dans le Nord-Est ontarien francophone. Revue de l’Université de Moncton, 44(2), 63–87.
Van Compernolle, R. A., & Williams, L. (2012). Reconceptualizing sociolinguistic competence as mediated action: Identity, meaning‐making, agency. The Modern Language Journal, 96(2), 234-250.
Yang, L. (2013). Evaluative functions of reporting evidentials in English research articles of applied linguistics. Open Journal of Modern Linguistics, 3(2), 119-126.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Porta Universorum

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
License Terms
All articles published in Porta Universorum are licensed under the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0). This license permits:
-
Sharing (copying and redistributing the material in any medium or format),
-
Adapting (remixing, transforming, and building upon the material),
-
for non-commercial purposes only,
-
with proper attribution to the original author(s) and source.
Commercial use of the material is not permitted without prior written permission from the publisher.