The Role of Emotional Intelligence in Enhancing Translation Quality
##semicolon##
https://doi.org/10.69760/portuni.0109006##semicolon##
emotions##common.commaListSeparator## translation quality##common.commaListSeparator## emotional intelligence##common.commaListSeparator## cognition##common.commaListSeparator## translator performanceSantrauka
Emotions are a central part of human cognition and decision-making, and translation, being a cognitively demanding task, is not an exception. The present paper aims to address how translators' emotional states influence the quality of their work with respect to accuracy, creativity, and meaning interpretation. It also claims that emotional balance and emotional intelligence help a translator maintain tone, style, and nuance in the target language. The study also points out that both positive and negative emotions have differential effects on concentration and decision-making processes. Finally, it suggests that psychological and emotional awareness components should be integrated into training programs as a way to enhance translators' overall performance and resilience.
##submission.citations##
Costa, A., & Kallick, B. (2014). Emotional intelligence and translation performance: An exploratory study. Meta: Translators’ Journal, 59(3), 487–506.
Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. John Benjamins Publishing.
House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present. Routledge.
Hubscher-Davidson, S. (2013). The translator’s emotional engagement: Affective dimensions in translation practice. The Translator, 19(2), 155–176.
Hubscher-Davidson, S., & Lehr, C. (2021). Improving the emotional intelligence of translators: A roadmap for an experimental training intervention. Springer Nature.
Kussmaul, P. (1995). Training the translator. John Benjamins Publishing.
Lahodynskyi, O., Bohuslavets, A., Nitenko, O., Sablina, E., Viktorova, L., & Yaremchuk, I. (2019). The Emotional Intelligence of the Translator: an Integrated System of Development. Romanian Journal for Multidimensional Education/Revista Românească pentru Educaţie Multidimensională, 11(3).
Mead, R., & Bache, C. (2011). Emotions in professional translation: Stress, motivation, and resilience. Translation & Interpreting Studies, 6(1), 42–64.
Nord, C. (2005). Text analysis in translation: Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Rodopi.
Pym, A. (2010). Exploring translation theories. Routledge.
Qiu, G. (2023). Towards the effects of translators’ emotional intelligence and anxiety on their translation quality. Heliyon, 9(9).
Setton, R. (2002). Translation and cognition. John Benjamins Publishing.
Shreve, G. M., & Angelone, E. (Eds.). (2010). Translation and cognition. John Benjamins Publishing.
##submission.downloads##
Publikuota
Numeris
Skyrius
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc4.footer##Authors who publish with this journal agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which allows others to share, adapt, and build upon the work for any purpose, provided appropriate credit is given to the original author(s) and source. Authors are permitted to enter into separate agreements for non-exclusive distribution of the published version (e.g., post to a repository or publish in a book), with acknowledgement of its initial publication in this journal.