Azerbaijani-Georgian Literary Relations in the Scientific Creativity of Academician Madad Chobanov
##semicolon##
https://doi.org/10.69760/portuni.26050016##semicolon##
Azerbaijani-Georgian##common.commaListSeparator## literature##common.commaListSeparator## literary translation##common.commaListSeparator## literary relations##common.commaListSeparator## friendship##common.commaListSeparator## Madad ChobanovSantrauka
The article examines Azerbaijani-Georgian literary relations. It is noted that since the beginning of the last century, Azerbaijani and Georgian literary relations have always developed in parallel in the field of artistic thought, especially poetry and prose, as well as in the field of science, and that in the second half of the twentieth century, the academic research and dissemination of Azerbaijani-Georgian literary relations entered a new stage. However, these relations were formed not by inertia, but by the creative relations of individual personalities. Just as personalities shaped the literary environment, personalities also shaped and developed literary relations. Thanks to the great contributions of S. Vurgun, K. Kaladze, G. Leonidze, I. Habibeyli, E. Javelidze, L. Eradze, D. Aliyeva, and others, the Azerbaijani-Georgian friendship, which experienced its best period in terms of both scientific and artistic translation and literary relations, was continued in a new context by Academician Madad Chobanov (1937–2023) in the second half of the last century. This scientific, literary, and artistic tandem entered a new stage of its development in Azerbaijani and Georgian literary studies. These friendly relations constituted a new stage in the fields of linguistics, literary studies, poetry, literary translation, and literary relations. The special place occupied by the theme of Azerbaijani-Georgian friendship in Chobanov’s work not only revealed the literary, cultural, and spiritual heritage of both peoples, but also accelerated the multifaceted nature of literary and cultural relations and brought this ancient friendship to a new level.
##submission.citations##
Abdulrəhmanlı, N., & Xubanlı, F. (1989, May 24). Lüğətçiliyə yeni hədiyyə [New gift to lexicography]. Azərbaycan müəllimi, (40/6822).
Azərbaycan Sovet Ensiklopediyası. (1982). Gürcüstan SSR. Azərbaycan Sovet Ensiklopediyası, VI, 135.
AzərTAC. (2024, August 21). Gürcüstanın nüfuzlu qəzetində Azərbaycan alimi haqqında məqalə dərc olunub. https://azertag.az/xeber/gurcustanin_nufuzlu_qezetinde_azerbaycan_alimi_haqqinda_meqale_derc_olunub-3144626
Cangidze, V., & İsmayıllı, Ə. (1978, November 21). Dostluq nəğmələri [Songs of friendship]. Sovet Gürcüstanı, (139/7979).
Çobanov, M. (1971, May 8). Nikoloz Barataşvili Azərbaycan dilində [Nikoloz Baratashvili in the Azerbaijani language]. Qələbə bayrağı – Gamardjevebis droşa, (56/3014).
Çobanov, M. (1972a, September 19). Nizami gürcü dilində [Nizami in the Georgian language]. Qələbə bayrağı – Gamardjevebis droşa, (114/3492).
Çobanov, M. (1972b, November 4). Azərbaycan poeziyası gürcü dilində [Azerbaijani poetry in the Georgian language]. Qələbə bayrağı – Gamardjevebis droşa, (134/3512).
Çobanov, M. (1972c, November 28). M.F.Axundov gürcü dilində [M.F.Akhundov in the Georgian language]. Qələbə bayrağı – Gamardjevebis droşa, (144/3522).
Çobanov, M. (1973, January 17). Füzuli gürcü ədəbiyyatşünaslığında [Fuzuli in Georgian literary studies]. Azərbaycan müəllimi, (6/2478).
Çobanov, M. (1978, March 16). Dostluq – könüldən-könülə körpüydür [Friendship is a bridge from heart to heart]. Sovet Gürcüstanı, (32/7872).
Çobanov, M. (1981, May 22). Ulduzlar sönəndə [When stars fade – book review]. Ədəbiyyat və incəsənət, (21/8948).
Çobanov, M. (1988, June 9). Kür Xəzərə qovuşur [The Kur flows into the Caspian – book review]. Sovet Gürcüstanı, (71/9456).
Çobanov, M. (2008). Azərbaycan – gürcü ədəbi əlaqələri (Məqalələr toplusu, I cild). Borçalı Nəşriyyatı. http://web2.anl.az:81/read/page.php?bibid=vtls000049581
Çobanov, M. (2010). Azərbaycan-gürcü əlaqələrinin tarixi kökləri (Tarixi-kütləvi oçerklər). Borçalı Nəşriyyatı. http://web2.anl.az:81/read/page.php?bibid=vtls000119687
Çobanov, M. (2013). Azərbaycan – gürcü ədəbi əlaqələri (Məqalələr toplusu, II cild). Yeni Poliqrafist Nəşriyyatı.
Dostluq nəğmələri [Songs of friendship; Georgian transl. by L. Eradze; ed. G. Abashidze; foreword B. Vahabzade]. (1978). Merani Nəşriyyatı.
Eradze, L. (1977). Dostluq – könüldən könülə körpüydür: Gürcüstan-Azərbaycan ədəbi əlaqələri. Sovet Gürcüstanı Nəşriyyatı.
Hüseynova, R. (2024, August 19). Akademik Mədəd Çobanov: Ədəbi dilimiz – xalqımızın milli sərvətidir! [Academician Madad Chobanov: Our literary language is the national treasure of our people!]. Sakartvelos Respublika, (95/9775), 7. https://sak.ge/2940-2/
Kür Xəzərə qovuşur: Gürcü ədəbiyyatından seçmələr [The Kur flows into the Caspian: Selections from Georgian literature]. (1988). Yazıçı Nəşriyyatı.
Məmmədov, Ş. (1980, January 4). Qardaşlıq rəmzi kimi [Like a symbol of brotherhood]. Ədəbiyyat və incəsənət, (1/1876).
Musayev, D. (1977, October 11). Sevirəm Gürcüstanı [I love Georgia]. Qızıl bayrağ, (122/3804).
Nəzərli, S. (1977, May 26). Sevirəm Gürcüstanı. Sovet Gürcüstanı, (63/7748).
Sevirəm Gürcüstanı [I love Georgia; almanac; comp. M. Çobanov]. (1977). Azərnəşr.
##submission.downloads##
Publikuota
Numeris
Skyrius
##submission.license##
##submission.license.cc.by4.footer##Authors who publish with this journal agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which allows others to share, adapt, and build upon the work for any purpose, provided appropriate credit is given to the original author(s) and source. Authors are permitted to enter into separate agreements for non-exclusive distribution of the published version (e.g., post to a repository or publish in a book), with acknowledgement of its initial publication in this journal.