Ethical Principles and Social Responsibility in the Art of Translation
DOI:
https://doi.org/10.69760/egjlle.2603007Keywords:
translation ethics, professional integrity, neutrality, intercultural communication, machine translation, social justiceAbstract
Translation is not merely the transfer of linguistic structures from one language to another, but a complex, multifaceted process that ensures the integration of cultures, value systems, and conceptual contexts (Baker, 2011). At the center of this process stands the translator, who bears the obligation to adhere to strict ethical principles while preserving the semantic integrity and illocutionary force — the sphere of intent — of the source text (Pym, 2012). Translation ethics encompasses professional independence, objectivity, integrity, and a perceptive, respectful approach toward the target culture. This study analyzes the mechanisms that prevent the negative impact of a translator’s personal interests, subjective judgments, and cultural biases on translational integrity (Hatim & Mason, 1997). Furthermore, it explores the new ethical dilemmas introduced to the industry by digital technologies, specifically artificial intelligence and machine translation (Kenny, 2022). Ultimately, a translator’s commitment to ethical values serves as the fundamental factor guaranteeing the veridicality and reliability of the produced text.
References
Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203832929
Bassnett, S., & Lefevere, A. (1998). Constructing cultures: Essays on literary translation. Multilingual Matters.
Cronin, M. (2017). Eco-translation: Translation and ecology in the age of the Anthropocene. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315684369
Hale, S. B. (2007). Community interpreting: An international analysis of the profession. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230234345
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The translator as communicator. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203441206
Karimli, V., Khudaverdiyeva, T., et al. (2025). The role of mobile computing in adaptive testing for English language learners: Personalizing assessment to improve outcomes. Forum for Linguistic Studies, 7(6), 149–160.
Kenny, D. (Ed.). (2022). Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence. Language Science Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.6702125
Khudaverdiyeva, T. (2025). The role of specialized translation in enhancing cross-cultural legal and medical communication. Acta Globalis Humanitatis et Linguarum, 2(5), 7–19. https://doi.org/10.69760/aghel.0250050001
Pym, A. (2012). On translator ethics: Principles for mediation in the age of cybernetics. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.104
Venuti, L. (2008). The translator’s invisibility: A history of translation (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203360064
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This is an open access article published under the Creative Commons Attribution
4.0 International License (CC BY 4.0), which permits unrestricted use,
distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is
properly cited. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
